仕事や接客で英会話が必要な人、必見。超カンタン、たった1語であなたの英語の”格”を上げる!
公開日:2017/09/17
最終更新日:2020/07/31
こんにちは、すらすら話せる55段階式英会話のJuneです。
先日、同僚のスタッフがこんなことを言っていました。
「Thomas先生が、わたしに ”イエス、マアム” って言うときがあるんですよね。
わたしって、そんなに老けてみえますか?」
同じように、海外旅行などに行って接客を受けるとき
「エクスキューズ ミー、マアム?」
などと言われて、「私、そんなにトシとってないのに、なんで!?」とか「わたし、子どもいませんけど?」と思った方はいませんか?
もしくは、さほど気にせずに聞き流していたとか・・・。
今日は、一緒に「マアム」をおぼえて、たった1語であなたの英語を”格上げ”したいと思います。
「マアム」の正体はこれ。使えるようになると仕事や接客でも便利です。
「イエッサー!」という言葉は聞いたことがあると思います。
英語で書くと、「Yes, sir!」ですね。
「イエス、マアム」は、これと対になる言葉なんです。
「マアム」を英語で書くと ma’am 。
発音すると、「メエム」のような感じです。
それぞれ、意味をみてみましょう (LONGMAN辞書より)。
sir = spoken used when speaking to a man in order to be polite or show respect
(男性に話しかけるとき、礼儀ただしさや敬意を示すために用いられる語)ma’am = American English spoken used to address a woman in a polite and respectful way
(アメリカ英語で、礼儀正しく敬意をもって女性をよぶときに用いられる)British English spoken used to address the Queen or another woman in authority
(イギリス英語では、女王や権威ある女性をよぶときに用いられる)
ma’amの使い方は、アメリカとイギリスでは違うようですね。
「sir」「ma’am」は、日本語での「様」にあたる、「敬称」というわけですね。
「様」には性別がありませんがから、これらは日本語にはない概念なのです。
「ma’am」の語源は「madam(マダム)」。
「マダム」というのは、原則的には既婚女性に使う言葉ですが、日本でのイメージ的には年配のご婦人の呼称に使われることが多く、そのイメージで定着したようです。
しかし、英語圏の「ma’am」は、年齢には関係なく「成人女性に対する敬称」です。
パッと見、成人しているかどうかわからない場合でも、「ma’am」。(見るからに子ども、という場合は使いませんが)
18,9歳くらいの未成年に対しても、接客のときは「ma’am」とよぶ。海外では、それが当たり前です。
ですから、「おかあさん」という意味の「mom」でもありませんし、日本で「マダム」という言葉から想起されるような「年配の女性」を暗に意味するわけでもないんです。
sir/ma’amの使われ方は?実際のシーンを想定してみましょう
では、いざ実際につかうシーンを想定した会話例をみていきましょう。
といっても、「Excuse me,」「Thank you,」「Yes,」のあとに sir や ma’am をつければいいだけなので、簡単です。
お仕事や海外旅行で使えば、あなたの英語の印象が変わりますよ。
●接客シーンで
店員: Ma’am, may I help you?
(お客様、何かおさがしでしょうか)
お客: Thank you, I’m just browsing now.
(ありがとう、今は見ているだけなので)
店員: Please let me know if you need anything.
(何かありましたらお呼びください)
●ビジネスのシーンで
上司: Let’s make a copy of this.
(これコピーしようか)※指示の意味合いでも「Let’s」が使われます
部下: Yes, sir.
(かしこまりました。)
●海外旅行のシーンで
乗客1: Excuse me, ma’am. I think you are in my seat.
(すみません、私の席にお座りのようなのですが)
乗客2: Really? Oh, I’m so sorry about that.
(本当ですか。あぁ、これは申し訳ありません)
ごらんのように、sir や ma’am にあたる部分は、訳文にはまったくでてきません。
それなのに、たったの1語をプラスするだけで、上品な英語になるんです。
ものすごくカンタンな格上げ表現 ですよね。
ぜひ、今日からさっそく取り入れてみてください。
前の記事 » 【発音付】気をつけて!マルチカラーと言っても英語では通じない!?
次の記事 » え!?そう言うんだ。二重アゴ、三段バラ、ベルトの上にのったお肉、英語ではこう言います。